Troparion paschalny to najważniejszy hymn bizantyjskiej liturgii wielkanocnej. Używany jest w Kosciołach prawosławnych i unickich. Wielokrotnie rozbrzmiewa w trakcie każdej Liturgii Okresu Wielkanocnego. Poniżej tekst grecki, wraz z transliteracją, tekst starocerkiewnosłowiański i mój własny przeklad na język polski ujety w konwencje „ostatniej zwrotki” do pieśni Chrystus zmartychwstan jest.
Χριστός ανέστη εκ νεκρών,
θανάτω θάνατον πατήσας,
και τοις εν τοις μνήμασι,
ζω ήν χαρισάμενος!
Christos aneste ek nekron,
thanato thanaton patesas,
kai tois en tois dzoen charisamenos.
- Хрїстосъ воскресе изъ мертвыхъ,
- Смертїю смерть поправъ,
- И сѹщымъ во гробѣхъ
- животъ даровавъ!
Chrystus Zmartwychpowstał,
Śmiercią śmierć pokonał,
Tym, którzy w grobach leżą,
Żywot wieczny darował . Alleluja!
A na koniec, jak zwykle kilka nagrań youtube.com:
Troparion paschalny koptyjski – rewelka!
Troparion paschalny koptyjski tradycyjne wykonanie
Troparion paschalny po grecku – Vangelis i Irena Papas
Troparion paschalny po grecku – Piotr Gaitanos
Troparion paschalny po rumuńsku
Troparion paschalny po rumuńsku w formie piosenki Alina Garlai
Troparion paschalny po starocerkiewnosłowiańsku
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz